Genesis 4:3 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și a fost așa: după o vreme Cain a adus din roadele ogorului un dar Domnului.
Romanian 2014
Cain dete-o jertfă Domnului, Din roadele pământului; Aceasta e o jertfă care Este drept jertfă de mâncare.
Romanian 2015
Și s-a întâmplat că, după un timp, Cain a adus un dar DOMNULUI, din rodul pământului.
Romanian 2018
După un timp, Cain a oferit lui Iahve un sacrificiu din recolta pe care o produsese pământul (lucrat de el).
Romanian 2020
După câtva timp, Cáin a adus Domnului ofrandă din roadele pământului.
Romanian 2021
După o vreme, Cain I-a adus Domnului un dar de mâncare din rodul pământului,
Romanian 2022
După o vreme, Cain I‑a adus DOMNULUI jertfă din rodul pământului.
Romanian BDK
Дупэ о букатэ де време, Каин а адус Домнулуй о жертфэ де мынкаре дин роаделе пэмынтулуй.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
După o bucată de vreme, Cain a adus Domnului o jertfă de mîncare din roadele pămîntului.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
După o bucată de vreme, Cain I-a adus Domnului o jertfă de mâncare din roadele pământului.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
După o bucată de vreme, Cain a adus Domnului o jertfă de mâncare din roadele pământului.