Genesis 4:9 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și Domnul a zis lui Cain: Unde este Abel, fratele tău? Și el a zis: Nu știu; sunt eu păzitorul fratelui meu?
Romanian 2014
Pe Cain, Domnul l-a întrebat: „Vești despre Abel, n-ai aflat?” „Nu știu nimic” – el s-a răstit – „Eu trebuia a-l fi păzit?!”
Romanian 2015
Și DOMNUL i-a spus lui Cain: Unde este Abel, fratele tău? Iar el a spus: Nu știu; sunt eu păzitorul fratelui meu?
Romanian 2018
Apoi Iahve a zis lui Cain: „Unde este fratele tău – Abel?” El a răspuns: „Nu știu! Oare sunt eu paznicul fratelui meu?”
Romanian 2020
Domnul i-a zis lui Cáin: „Unde este Ábel, fratele tău?”. Iar el a zis: „Nu știu. Oare sunt eu păzitorul fratelui meu? ”.
Romanian 2021
Atunci Domnul l-a întrebat pe Cain: ‒ Unde este Abel, fratele tău? El a răspuns: ‒ Nu știu. Sunt eu păzitorul fratelui meu?
Romanian 2022
DOMNUL i‑a zis lui Cain: „Unde este Abel, fratele tău?” El a răspuns: „Nu știu! Sunt eu oare păzitorul fratelui meu?”
Romanian BDK
Домнул а зис луй Каин: „Унде есте фрателе тэу Абел?” Ел а рэспунс: „Ну штиу. Сунт еу пэзиторул фрателуй меу?”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Domnul a zis lui Cain: ’Unde este fratele tău Abel?’ El a răspuns: ’Nu ştiu. Sînt eu păzitorul fratelui meu?’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Domnul i-a zis lui Cain: „Unde este fratele tău, Abel?” El a răspuns: „Nu știu. Sunt eu păzitorul fratelui meu?”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Domnul a zis lui Cain: "Unde este fratele tău Abel?" El a răspuns: "Nu ştiu. Sunt eu păzitorul fratelui meu?"