Genesis 40:10 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și în vie erau trei vițe și se făcea că au înmugurit și au înflorit și ciorchinele lor au dat struguri copți.
Romanian 2014
Dădu lăstari via din vis, Iar apoi, floarea și-a deschis, Și-n urmă, struguri a făcut.
Romanian 2015
Și în viță erau trei ramuri și era ca și cum aceasta înmugurea și florile ei creșteau repede; și ciorchinii acesteia au adus repede struguri copți;
Romanian 2018
Ea avea trei ramuri. Imediat după ce a înmugurit, i s-a deschis floarea, iar ciorchinii au produs struguri copți.
Romanian 2020
Vița avea trei mlădițe. A înmugurit, a dat în floare și s-au copt ciorchinii de struguri.
Romanian 2021
În viță erau trei ramuri. Imediat după ce a înmugurit, i s-a deschis floarea, iar ciorchinii s-au făcut struguri copți.
Romanian 2022
și pe viță, trei mlădițe. De cum a făcut muguri, i s‑a și deschis floarea, iar ciorchinii au făcut struguri copți.
Romanian BDK
Вица ачаста авя трей млэдице. Кынд а ынчепут сэ дя лэстарь, и с-а дескис флоаря, ши чоркинеле ау фэкут стругурь копць.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Viţa aceasta avea trei mlădiţe. Cînd a început să dea lăstari, i s'a deschis floarea, şi ciorchinele au făcut struguri copţi.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Vița aceasta avea trei mlădițe. Când a început să dea lăstari, i s-a deschis floarea și ciorchinii au făcut struguri copți.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Viţa aceasta avea trei mlădiţe. Când a început să dea lăstari, i s-a deschis floarea, şi ciorchinii au făcut struguri copţi.