Genesis 40:23 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Dar mai marele paharnicilor nu și‐a adus aminte de Iosif și l‐a uitat.
Romanian 2014
Paharnicul nu s-a gândit La Iosif – la ce l-a rugat – Ci, pur și simplu, a uitat.
Romanian 2015
Totuși mai marele paharnicilor nu și-a adus aminte de Iosif, ci l-a uitat.
Romanian 2018
Totuși, responsabilul cu băutura (faraonului) nu și-a mai amintit de Iosif; ci l-a uitat…
Romanian 2020
Dar mai-marele paharnicilor nu și-a mai amintit de Iosíf. L-a uitat.
Romanian 2021
Dar căpetenia paharnicilor nu și-a mai adus aminte de Iosif, ci l-a uitat.
Romanian 2022
Dar mai‑marele paharnicilor nu și‑a mai amintit de Iosif. L‑a dat uitării.
Romanian BDK
Май-мареле пахарничилор ну с-а май гындит ынсэ ла Иосиф. Л-а уйтат.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Mai marele paharnicilor nu s'a mai gîndit însă la Iosif. L- a uitat.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Mai-marele paharnicilor nu s-a mai gândit însă la Iosif. L-a uitat.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Mai marele paharnicilor nu s-a mai gândit însă la Iosif. L-a uitat.