Genesis 40:7 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și a întrebat pe slujbașii lui Faraon care erau cu el sub pază în casa domnului lor, zicând: De ce sunt fețele voastre triste astăzi?
Romanian 2014
„Spuneți, ce vi s-a întâmplat? De ce, în astă zi-nsorită, Fața vă e așa mâhnită?”
Romanian 2015
Și a întrebat pe ofițerii lui Faraon care erau cu el sub paza casei domnului său, spunând: Pentru ce arătați așa întristați astăzi?
Romanian 2018
Atunci el i-a întrebat pe oamenii care avuseseră funcții în administrația faraonului și care erau în arest împreună cu el în casa stăpânului: „De ce sunteți atât de îngrijorați astăzi?”
Romanian 2020
Atunci i-a întrebat pe demnitarii lui Faraón care erau cu el sub pază în casa stăpânului său și le-a zis: „De ce aveți fețele triste astăzi?”.
Romanian 2021
El i-a întrebat pe demnitarii faraonului, care erau sub pază împreună cu el în casa stăpânului său, și le-a zis: ‒ De ce vă sunt fețele atât de triste astăzi?
Romanian 2022
Și i‑a întrebat pe dregătorii lui Faraon care erau cu el sub pază în casa stăpânului său: „De ce aveți astăzi fețele triste?”
Romanian BDK
Атунч а ынтребат пе дрегэторий луй Фараон, каре ерау ку ел ын темница стэпынулуй сэу, ши ле-а зис: „Пентру че авець о фацэ аша де посоморытэ азь?”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Atunci a întrebat pe dregătorii lui Faraon, cari erau cu el în temniţa stăpînului său, şi le- a zis: ’Pentruce aveţi o faţă aşa de posomorîtă azi?’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Atunci i-a întrebat pe dregătorii lui Faraon, care erau cu el în temnița stăpânului său, și le-a zis: „Pentru ce aveți o față așa de posomorâtă azi?”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Atunci a întrebat pe dregătorii lui faraon, care erau cu el în temniţa stăpânului său, şi le-a zis: "Pentru ce aveţi o faţă aşa de posomorâtă azi?"