Genesis 40:9 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și mai marele paharnicilor a istorisit visul său lui Iosif și i‐a zis: În visul meu iată era o vie înaintea mea.
Romanian 2014
Paharnicul, atunci, a zis: „Bine. Ascultă al meu vis: Priveam și, înaintea mea, O vie falnică creștea.
Romanian 2015
Și mai marele paharnicilor a povestit visul său lui Iosif și i-a spus: În visul meu, iată, o viță era înaintea mea;
Romanian 2018
Responsabilul cu băutura (faraonului) i-a povestit lui Iosif visul, zicând: „În visul meu am văzut o viță-de-vie.
Romanian 2020
Mai-marele paharnicilor i-a povestit lui Iosíf visul lui și i-a zis: „În visul meu, înaintea mea era o viță de vie.
Romanian 2021
Căpetenia paharnicilor i-a istorisit visul său lui Iosif și i-a zis: ‒ În visul meu se făcea că înaintea mea era o viță.
Romanian 2022
Mai‑marele paharnicilor i‑a povestit lui Iosif visul, zicând: „În visul meu se făcea că în fața mea era o viță‑de‑vie,
Romanian BDK
Май-мареле пахарничилор шь-а историсит луй Иосиф висул ши й-а зис: „Ын висул меу, се фэчя кэ ынаинтя мя ера о вицэ.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Mai marele paharnicilor şi- a istorisit lui Iosif visul, şi i- a zis: ’În visul meu, se făcea că înaintea mea era o viţă.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Mai-marele paharnicilor și-a istorisit lui Iosif visul și i-a zis: „În visul meu se făcea că înaintea mea era o viță.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Mai marele paharnicilor şi-a istorisit lui Iosif visul şi i-a zis: "În visul meu se făcea că înaintea mea era o viţă.