Genesis 41:11 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și într‐o noapte eu și el am visat un vis; am visat fiecare după tâlcuirea visului său.
Romanian 2014
Și-n temniță-am fost aruncat Eu și cu marele pitar. Și eu, și el, visarăm dar.
Romanian 2015
Și noi am visat un vis într-o noapte, eu și el; noi am visat, fiecare conform interpretării visului său.
Romanian 2018
Noi am avut câte un vis fiecare în aceeași noapte. Și fiecare dintre acestea avea o semnificație specială.
Romanian 2020
Am avut un vis, în aceeași noapte, eu și el. Am avut câte un vis, fiecare cu interpretarea lui.
Romanian 2021
El și cu mine am avut în aceeași noapte câte un vis, fiecare vis cu semnificația lui.
Romanian 2022
Amândoi am visat câte un vis în aceeași noapte – și eu, și el; și fiecare vis, cu propriul lui tâlc.
Romanian BDK
Амындой ам висат кыте ун вис ын ачеяшь ноапте, ши ануме фиекаре дин ной а висат ун вис каре а примит о тэлмэчире деосебитэ.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Amîndoi am visat cîte un vis în aceeaş noapte; şi anume, fiecare din noi a visat un vis, care a primit o tîlmăcire deosebită.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Amândoi am visat câte un vis în aceeași noapte: și anume, fiecare din noi a visat un vis care a primit o tălmăcire deosebită.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Amândoi am visat câte un vis în aceeaşi noapte; şi anume, fiecare din noi a visat un vis care a primit o tălmăcire deosebită.