Genesis 41:14 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Atunci Faraon a trimis și a chemat pe Iosif. Și l‐au scos în grabă din groapă și s‐a ras și și‐a schimbat veșmintele și a intrat la Faraon.
Romanian 2014
Acestea, Faraon trimise, Pe-acel tălmăcitor de vise, Să i-l aducă la palat. Atuncea l-au eliberat Pe Iosif, de la închisoare. L-au dichisit, în graba mare Și-apoi, la Faraon l-au dus.
Romanian 2015
Atunci Faraon a trimis și a chemat pe Iosif și ei l-au adus repede din groapă; și el s - a bărbierit și și-a schimbat hainele și a intrat la Faraon.
Romanian 2018
Atunci faraonul a dat ordin să fie adus Iosif. Și astfel, el a fost scos repede din închisoare. Iosif s-a bărbierit, și-a schimbat hainele și a venit înaintea faraonului.
Romanian 2020
Faraón a trimis și l-a chemat pe Iosíf. L-au scos în grabă din groapă. El s-a ras, și-a schimbat hainele și a venit la Faraón.
Romanian 2021
Atunci Faraon a trimis să-l cheme pe Iosif, iar el a fost scos repede din închisoare. Iosif s-a ras, și-a schimbat hainele și s-a dus la Faraon.
Romanian 2022
Faraon a trimis să‑l cheme pe Iosif. L‑au scos repede din groapă, apoi el s‑a bărbierit, și‑a schimbat hainele și s‑a dus la Faraon.
Romanian BDK
Фараон а тримис сэ кеме пе Иосиф. Л-ау скос ын грабэ дин темницэ. Иосиф с-а рас, шь-а скимбат хайнеле ши с-а дус ла Фараон.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Faraon a trimes să cheme pe Iosif. L-au scos în grabă din temniţă. Iosif s'a ras, şi- a schimbat hainele, şi s'a dus la Faraon.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Faraon a trimis să-l cheme pe Iosif. L-au scos în grabă din temniță. Iosif s-a ras, și-a schimbat hainele și s-a dus la Faraon.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Faraon a trimis să cheme pe Iosif. L-au scos în grabă din temniţă. Iosif s-a ras, şi-a schimbat hainele şi s-a dus la faraon.