Genesis 42:6 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și Iosif era cârmuitor peste țară; el vindea la tot poporul țării. Și frații lui Iosif au venit și s‐au plecat lui cu fețele la pământ.
Romanian 2014
Iosif era atunci, mai mare, În țară. El era cel care, Grâne vindea, norodului. Frați-au venit și-n fața lui, S-au închinat, pân’ la pământ.
Romanian 2015
Și Iosif era guvernatorul peste țară și el era cel ce vindea la toți oamenii din țară; și frații lui Iosif au venit și s-au prosternat înaintea lui cu fețele lor la pământ.
Romanian 2018
Iosif era guvernatorul țării – cel care vindea cereale întregului popor al acesteia. Când au ajuns frații lui Iosif la el, s-au aplecat cu fața până la pământ înaintea lui.
Romanian 2020
Iosíf guverna peste țară și el era cel care vindea grâu pentru tot poporul țării. Au venit frații lui Iosíf și i s-au prosternat cu fața la pământ.
Romanian 2021
Iosif era stăpânul țării, cel care vindea grâne întregului popor al țării. Când frații lui Iosif au ajuns la el, s-au plecat cu fața la pământ înaintea lui.
Romanian 2022
Fiindcă Iosif era mai‑mare peste țară, cel care vindea grâu la tot poporul țării, frații lui Iosif au venit și s‑au plecat cu fața la pământ înaintea lui.
Romanian BDK
Иосиф ера май-маре ын царэ; ел виндя грыу ла тот попорул дин царэ. Фраций луй Иосиф ау венит ши с-ау арункат ку фаца ла пэмынт ынаинтя луй.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Iosif era mai mare în ţară; el vindea grîu la tot poporul din ţară. Fraţii lui Iosif au venit, şi s'au aruncat cu faţa la pămînt înaintea lui.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Iosif era mai-mare în țară; el vindea grâu la tot poporul din țară. Frații lui Iosif au venit și s-au aruncat cu fața la pământ înaintea lui.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Iosif era mai mare în ţară; el vindea grâu la tot poporul din ţară. Fraţii lui Iosif au venit şi s-au aruncat cu faţa la pământ înaintea lui.