Genesis 42:7 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și Iosif a văzut pe frații săi și i‐a cunoscut, dar a făcut pe străinul înaintea lor și le‐a vorbit aspru și le‐a zis: De unde veniți? Și ei au zis: Din țara Canaan ca să cumpărăm bucate.
Romanian 2014
Iosif știa că frați îi sânt, Din clipa-n care i-a văzut,
Romanian 2015
Și Iosif a văzut pe frații săi și i-a recunoscut, dar s-a prefăcut străin față de ei și le-a vorbit aspru; și le-a spus: De unde veniți voi? Iar ei au spus: Din țara lui Canaan, pentru a cumpăra mâncare.
Romanian 2018
Din momentul în care și-a văzut frații, Iosif i-a recunoscut. Dar s-a prefăcut că nu îi cunoaște; și le-a vorbit cu duritate. El i-a întrebat: „De unde veniți?” Ei au răspuns: „Venim din Canaan, ca să cumpărăm hrană!”
Romanian 2020
Cum i-a văzut pe frații lui, Iosíf i-a recunoscut. Dar el nu li s-a făcut cunoscut și le-a vorbit cu asprime. El le-a zis: „De unde veniți?”. Ei au răspuns: „Din țara Canaán, ca să cumpărăm de mâncare”.
Romanian 2021
Imediat ce și-a văzut frații, Iosif i-a recunoscut, dar s-a comportat ca un străin față de ei și le-a vorbit cu asprime. El i-a întrebat: ‒ De unde veniți? Ei au răspuns: ‒ Din țara Canaanului, ca să cumpărăm mâncare.
Romanian 2022
De cum i‑a văzut Iosif pe frații săi, i‑a și recunoscut, dar s‑a făcut că nu‑i cunoaște. Le‑a vorbit aspru și i‑a întrebat: „De unde veniți?” Ei i‑au răspuns: „Din țara Canaanului, să cumpărăm de mâncare.”
Romanian BDK
Иосиф, кум а вэзут пе фраций сэй, й-а куноскут, дар с-а фэкут кэ ле есте стрэин, ле-а ворбит аспру ши ле-а зис: „Де унде вениць?” Ей ау рэспунс: „Веним дин цара Канаан ка сэ кумпэрэм меринде.”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Iosif, cum a văzut pe fraţii săi, i- a cunoscut; dar s'a făcut că le este străin, le- a vorbit aspru, şi le- a zis: ’De unde veniţi?’ Ei au răspuns: ’Venim din ţara Canaan, ca să cumpărăm merinde.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Iosif, cum i-a văzut pe frații săi, i-a cunoscut, dar s-a făcut că le este străin, le-a vorbit aspru și le-a zis: „De unde veniți?” Ei au răspuns: „Venim din țara Canaan ca să cumpărăm merinde.”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Iosif, cum a văzut pe fraţii săi, i-a cunoscut; dar s-a făcut că le este străin, le-a vorbit aspru şi le-a zis: "De unde veniţi?" Ei au răspuns: "Venim din ţara Canaan ca să cumpărăm merinde."