Genesis 43:15 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și bărbații au luat darul acela și au luat argint îndoit în mâna lor și pe Beniamin și s‐au sculat și s‐au pogorât în Egipt și au stătut înaintea lui Iosif.
Romanian 2014
Au luat darul și-au pornit, Având argintul, îndoit. Pe Beniamin l-au mai luat Cu ei și s-au înfățișat ‘Naintea dregătorului, Cel mare, al Egiptului.
Romanian 2015
Și bărbații au luat acel dar și au luat dublul banilor în mâna lor și pe Beniamin; și s-au ridicat și au coborât în Egipt și au stat înaintea lui Iosif.
Romanian 2018
Ei au luat darul și argintul – dublu – împreună cu Beniamin; și astfel s-au dus în Egipt, unde s-au prezentat înaintea lui Iosif.
Romanian 2020
Bărbații au luat acest dar, au luat de două ori mai mult argint și pe Beniamín, s-au ridicat, au coborât în Egipt și au stat înaintea lui Iosíf.
Romanian 2021
Astfel, frații au luat darul acela și au luat cu ei de două ori mai mult argint, precum și pe Beniamin. Ei s-au ridicat, s-au dus în Egipt și s-au înfățișat înaintea lui Iosif.
Romanian 2022
Frații au luat darul, au luat cu ei de două ori mai mult argint, precum și pe Beniamin. S‑au sculat, au coborât în Egipt și s‑au înfățișat înaintea lui Iosif.
Romanian BDK
Ау луат дарул; ау луат ку ей арӂинт ындоит, прекум ши пе Бениамин; с-ау скулат, с-ау коборыт ын Еӂипт ши с-ау ынфэцишат ынаинтя луй Иосиф.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Au luat darul; au luat cu ei argint îndoit, precum şi pe Beniamin; s'au sculat, s'au pogorît în Egipt, şi s'au înfăţişat înaintea lui Iosif.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Au luat darul; au luat cu ei argint îndoit, precum și pe Beniamin, s-au sculat, s-au coborât în Egipt și s-au înfățișat înaintea lui Iosif.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Au luat darul; au luat cu ei argint îndoit, precum şi pe Beniamin; s-au sculat, s-au coborât în Egipt şi s-au înfăţişat înaintea lui Iosif.