Genesis 43:28 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și ei au zis: Robul tău, tatăl nostru, este bine; mai trăiește. Și s‐au plecat și au făcut o plecăciune.
Romanian 2014
„Trăiește?” Ei, răspuns, i-au dat: „Trăiește. Sănătoși, toți sânt” – Și s-au plecat, pân’ la pământ, În fața fratelui lor. El,
Romanian 2015
Iar ei au răspuns: Servitorul tău, tatăl nostru, este sănătos, încă trăiește. Și ei și-au aplecat capetele și s-au prosternat.
Romanian 2018
Ei i-au răspuns: „Da, tatăl nostru – slujitorul tău – este sănătos! Încă trăiește!” Apoi s-au aplecat și i s-au închinat.
Romanian 2020
Ei au răspuns: „Servitorul tău, tatăl nostru, este sănătos; trăiește încă”. Iar ei s-au aplecat și i s-au prosternat.
Romanian 2021
Ei i-au răspuns: ‒ Da, slujitorul tău, tatăl nostru, este sănătos. Mai trăiește. Apoi s-au plecat cu fața la pământ înaintea lui.
Romanian 2022
Ei i‑au răspuns: „Robul tău, tatăl nostru, este sănătos; trăiește încă.” Și au îngenuncheat și s‑au plecat cu fața la pământ.
Romanian BDK
Ей ау рэспунс: „Робул тэу, татэл ностру, есте сэнэтос; трэеште ынкэ.” Ши с-ау плекат ши с-ау арункат ку фаца ла пэмынт.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Ei au răspuns: ’Robul tău, tatăl nostru, este sănătos; trăieşte încă’. Şi s'au plecat şi s'au aruncat cu faţa la pămînt.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Ei au răspuns: „Robul tău, tatăl nostru, este sănătos; trăiește încă.” Și s-au plecat și s-au aruncat cu fața la pământ.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Ei au răspuns: "Robul tău, tatăl nostru, este sănătos; trăieşte încă." Şi s-au plecat şi s-au aruncat cu faţa la pământ.