Genesis 45:14 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și a căzut pe grumazul lui Beniamin, fratele său, și a plâns și Beniamin a plâns pe grumazul lui.
Romanian 2014
Când a sfârșit de cuvântat, Pe Beniamin l-a-mbrățișat Și-a plâns, pe gâtul fratelui, Iar Beniamin – la rândul lui – Plângând, l-a-mbrățișat și el.
Romanian 2015
Și a căzut pe gâtul fratelui său Beniamin și a plâns; și Beniamin a plâns pe gâtul său.
Romanian 2018
Apoi l-a îmbrățișat pe fratele lui numit Beniamin; și a plâns, în timp ce și Beniamin plângea pe umărul lui.
Romanian 2020
El a căzut pe grumazul fratelui său Beniamín și a plâns; și Beniamín a plâns [și el] pe grumazul lui.
Romanian 2021
Apoi l-a îmbrățișat pe fratele său Beniamin și a plâns, în timp ce Beniamin plângea și el pe umărul lui.
Romanian 2022
Apoi l‑a cuprins pe fratele său Beniamin de după gât și a plâns, iar Beniamin a plâns și el pe gâtul lui.
Romanian BDK
Ел с-а арункат де гытул фрателуй сэу Бениамин ши а плынс, ши Бениамин а плынс ши ел де гытул луй.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
El s'a aruncat pe gîtul fratelui său Beniamin, şi a plîns; şi Beniamin a plîns şi el pe gîtul lui.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
El s-a aruncat pe gâtul fratelui său Beniamin și a plâns, și Beniamin a plâns și el pe gâtul lui.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
El s-a aruncat pe gâtul fratelui său Beniamin şi a plâns; şi Beniamin a plâns şi el pe gâtul lui.