Genesis 45:2 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și și‐a înălțat glasul plângând și egiptenii au auzit și casa lui Faraon a auzit.
Romanian 2014
Când toată lumea a ieșit, Iosif, în plâns, a izbucnit. Și-a plâns apoi, atât de tare, Încât toți egiptenii care Afară-au fost, l-au auzit. Zvonul acest s-a răspândit În casa Faraonului.
Romanian 2015
Și a plâns, ridicând vocea; și egiptenii și casa lui Faraon au auzit.
Romanian 2018
Și a plâns atât de tare, încât l-au auzit chiar și egiptenii din locuința faraonului.
Romanian 2020
Și-a ridicat glasul și a plâns. L-au auzit egipténii și l-a auzit și casa lui Faraón.
Romanian 2021
Și Iosif a izbucnit în plâns. Atât egiptenii, cât și cei de la curtea lui Faraon au auzit despre lucrul acesta.
Romanian 2022
A izbucnit în plâns, cu hohote, încât l‑au auzit egiptenii și casa lui Faraon.
Romanian BDK
А избукнит ынтр-ун плынс аша де таре, кэ л-ау аузит еӂиптений ши каса луй Фараон.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
A izbucnit într'un plîns aşa de tare că l-au auzit Egiptenii şi casa lui Faraon.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
A izbucnit într-un plâns așa de tare, că l-au auzit egiptenii și casa lui Faraon.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
A izbucnit într-un plâns aşa de tare că l-au auzit egiptenii şi casa lui faraon.