Genesis 45:21 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și fiii lui Israel au făcut așa. Și Iosif le‐a dat care după porunca lui Faraon și le‐a dat merinde pentru cale.
Romanian 2014
Frații lui Iosif au făcut Așa precum li s-a cerut De către Faraon. Luară Care, merinde și plecară.
Romanian 2015
Și copiii lui Israel au făcut astfel; și Iosif le-a dat care, conform poruncii lui Faraon, și le-a dat provizii pentru drum.
Romanian 2018
Fiii lui Israel au făcut exact cum li s-a spus. În conformitate cu ordinele faraonului, Iosif le-a dat care și provizii pentru drum.
Romanian 2020
Fiii lui Israél au făcut așa. Iosíf le-a dat care, după cuvântul lui Faraón; le-a dat și provizii pentru drum.
Romanian 2021
Fiii lui Israel au făcut întocmai. Iosif le-a dat care, după porunca lui Faraon, și provizii pentru călătorie.
Romanian 2022
Fiii lui Israel au făcut întocmai. Iosif le‑a dat căruțe, după porunca lui Faraon; le‑a dat și merinde pentru drum.
Romanian BDK
Фиий луй Исраел ау фэкут аша. Иосиф ле-а дат каре, дупэ порунка луй Фараон; ле-а дат ши меринде пентру друм.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Fiii lui Israel au făcut aşa. Iosif le- a dat cară, după porunca lui Faraon; le- a dat şi merinde pentru drum.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Fiii lui Israel au făcut așa. Iosif le-a dat care, după porunca lui Faraon; le-a dat și merinde pentru drum.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Fiii lui Israel au făcut aşa. Iosif le-a dat care, după porunca lui faraon; le-a dat şi merinde pentru drum.