Genesis 45:28 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și Israel a zis: Destul! Iosif, fiul meu, mai trăiește; mă voi duce și‐l voi vedea înainte de a muri.
Romanian 2014
A zis: „Deci Iosif mai trăiește! Destul cu vorbele deșarte! Voiesc – ‘nainte de-a mea moarte – Pe fiul meu, să-l pot vedea! Aceasta e dorința mea!”
Romanian 2015
Și Israel a spus: Este de ajuns; Iosif, fiul meu, este încă în viață; voi merge și îl voi vedea înainte să mor.
Romanian 2018
Israel a zis: „Suficient! Iosif – fiul meu – încă trăiește! Mă voi duce să îl văd înainte de moarte!”
Romanian 2020
Israél a zis: „Îmi este de-ajuns că fiul meu Iosíf este încă în viață. Mă duc să-l văd înainte de a muri”.
Romanian 2021
Israel a zis: „Destul! Iosif, fiul meu, este încă viu! Voi merge să-l văd înainte de a muri“.
Romanian 2022
Și Israel a zis: „Destul! Fiul meu Iosif încă trăiește! Mă duc să‑l văd înainte să mor!”
Romanian BDK
Ши Исраел а зис: „Дестул! Фиул меу Иосиф тот май трэеште! Вряу сэ мэ дук сэ-л вэд ынаинте де моарте.”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Şi Israel a zis: ’Destul! Fiul meu Iosif tot mai trăieşte! Vreau să mă duc să- l văd înainte de moarte.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Și Israel a zis: „Destul! Fiul meu Iosif tot mai trăiește! Vreau să mă duc să-l văd înainte de moarte.”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Şi Israel a zis: "Destul! Fiul meu Iosif tot mai trăieşte! Vreau să mă duc să-l văd înainte de moarte."