Genesis 46:26 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Toate sufletele care au venit cu Iacov în Egipt, care au ieșit din coapsele lui, afară de nevestele fiilor lui Iacov, toate sufletele au fost șaizeci și șase.
Romanian 2014
Cei ce cu Iacov au venit Și în Egipt s-au așezat – Fără să se fi numărat Nevestele, în rândul lor – Deci numărul bărbaților, Au fost, de toți, șaizeci și șase.
Romanian 2015
Toate sufletele care au venit cu Iacob în Egipt, care au ieșit din coapsele lui, pe lângă soțiile fiilor lui Iacob, toate sufletele au fost șaizeci și șase.
Romanian 2018
Toți descendenții lui Iacov care au mers cu el în Egipt, au fost în total șaizeci și șase de persoane. În acest număr nu sunt incluse soțiile fiilor lui.
Romanian 2020
Toate sufletele care au venit cu Iacób în Egipt și care au ieșit din coapsele lui, fără a le socoti pe soțiile fiilor lui Iacób, au fost de toate șaizeci și șase de suflete.
Romanian 2021
Toți cei care au mers cu Iacov în Egipt, care i se născuseră lui Iacov, în afară de soțiile fiilor săi, erau în total șaizeci și șase de persoane.
Romanian 2022
Toate sufletele care au venit cu Iacov în Egipt și care ieșiseră din coapsele sale erau în număr de șaizeci și șase, în afară de nevestele fiilor lui Iacov.
Romanian BDK
Суфлетеле каре ау венит ку Иаков ын Еӂипт ши каре ешисерэ дин ел ерау ын тотул шайзечь ши шасе, фэрэ сэ нумэрэм невестеле фиилор луй Иаков.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Sufletele cari au venit cu Iacov în Egipt şi cari ieşiseră din el, erau în totul şasezeci şi şase, fără să numărăm nevestele fiilor lui Iacov.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Sufletele care au venit cu Iacov în Egipt și care ieșiseră din el erau în totul șaizeci și șase, fără să numărăm nevestele fiilor lui Iacov.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Sufletele care au venit cu Iacov în Egipt şi care ieşiseră din el, erau în totul şaizeci şi şase, fără să numărăm nevestele fiilor lui Iacov.