Genesis 46:7 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
A adus cu el în Egipt pe fiii săi și pe fiii fiilor săi cu el, pe fetele sale și pe fetele fiilor săi și toată sămânța sa.
Romanian 2014
Și, însoțit de toți ai săi, Luă calea Egiptului, Grăbindu-se la fiul lui.
Romanian 2015
Fiii săi și fiii fiilor săi cu el, fiicele sale și fiicele fiilor săi și toată sămânța sa el a adus-o cu el în Egipt.
Romanian 2018
A adus cu el în Egipt atât pe fiii și pe nepoți, cât și pe fiice împreună cu nepoatele lui. Aceștia erau toți descendenți ai lui Iacov.
Romanian 2020
fiii lui și fiii fiilor lui, fiicele lui și fiicele fiilor lui; toată descendența sa a adus-o în Egipt.
Romanian 2021
El i-a adus cu el în Egipt pe fiii săi, pe nepoții săi, pe fetele sale și pe nepoatele sale, adică toți urmașii săi.
Romanian 2022
I‑a luat cu el în Egipt pe fiii lui și pe fiii fiilor lui, pe fiicele lui și pe fiicele fiilor lui – toată familia lui.
Romanian BDK
А луат ку ел ын Еӂипт пе фиий луй ши пе фиий фиилор луй, пе фийчеле луй ши пе фийчеле фиилор луй ши пе тоатэ фамилия луй.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
A luat cu el în Egipt pe fiii lui şi pe fiii fiilor lui, pe fiicele lui şi pe fiicele fiilor lui, şi pe toată familia lui.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
I-a luat cu el în Egipt pe fiii lui și pe fiii fiilor lui, pe fiicele lui și pe fiicele fiilor lui și pe toată familia lui.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
A luat cu el în Egipt pe fiii lui şi pe fiii fiilor lui, pe fiicele lui şi pe fiicele fiilor lui şi pe toată familia lui.