Genesis 47:16 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și Iosif a zis: Dați vitele voastre și vă voi da pentru vitele voastre dacă lipsește argintul.
Romanian 2014
Iosif le spuse: „Fiți pe pace! N-aveți argint? – doar nu sunt câine – Îmi veți da vite, pentru pâine!”
Romanian 2015
Și Iosif a spus: Dați vitele voastre; și vă voi da pentru vitele voastre, dacă banii s-au terminat.
Romanian 2018
Iosif a răspuns: „Dacă nu mai aveți (bani de) argint, dați-mi turmele voastre; și vă voi da pâine în locul lor!”
Romanian 2020
Iosíf a zis: „Aduceți vitele voastre și vă voi da pâine în schimbul vitelor voastre dacă s-a terminat argintul”.
Romanian 2021
Iosif a răspuns: ‒ Dați-mi vitele voastre, iar eu vă voi da hrană în schimbul vitelor voastre, dacă vi s-a terminat argintul.
Romanian 2022
Iosif le‑a zis: „Dați‑mi vitele voastre, și eu vă voi da pâine în schimbul vitelor voastre, dacă nu mai aveți argint.”
Romanian BDK
Иосиф а зис: „Даць вителе воастре, ши вэ вой да пыне ын скимбул вителор воастре, дакэ ну май авець арӂинт.”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Iosif a zis: ’Daţi vitele voastre, şi vă voi da pîne în schimbul vitelor voastre, dacă nu mai aveţi argint.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Iosif a zis: „Dați vitele voastre, și vă voi da pâine în schimbul vitelor voastre, dacă nu mai aveți argint!”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Iosif a zis: "Daţi vitele voastre şi vă voi da pâine în schimbul vitelor voastre, dacă nu mai aveţi argint."