Genesis 47:25 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și au zis: Tu ne‐ai mântuit viața! Să aflăm har în ochii domnului meu și vom fi robi ai lui Faraon.
Romanian 2014
Ei au răspuns: „Tu ne-ai scăpat Viața! Dacă am căpătat Îngăduință, munci-vom! Robi Faraonului, fi-vom!”
Romanian 2015
Iar ei au spus: Tu ai salvat viețile noastre; să găsim har înaintea ochilor domnului meu și vom fi servitorii lui Faraon.
Romanian 2018
Ei au răspuns: „Tu ne-ai salvat viețile; să fim acceptați de stăpânul nostru; și vom fi slujitorii faraonului!”
Romanian 2020
Ei au zis: „Tu ne-ai salvat viața! Să aflăm har în ochii domnului nostru și vom deveni sclavi ai lui Faraón!”.
Romanian 2021
Ei au răspuns: ‒ Tu ne-ai ținut în viață. Să găsim bunăvoință înaintea stăpânului nostru și vom fi sclavi ai lui Faraon.
Romanian 2022
Ei au zis: „Ne‑ai scăpat viața! Să căpătăm trecere înaintea domnului nostru, și vom fi robi ai lui Faraon!”
Romanian BDK
Ей ау зис: „Ту не-ай скэпат вяца! Сэ кэпэтэм тречере ынаинтя домнулуй ностру, ши вом фи робь ай луй Фараон.”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Ei au zis: ’Tu ne-ai scăpat viaţa! Să căpătăm trecere înaintea domnului nostru, şi vom fi robi ai lui Faraon.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Ei au zis: „Tu ne-ai scăpat viața! Să căpătăm trecere înaintea domnului nostru, și vom fi robi ai lui Faraon!”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Ei au zis: "Tu ne-ai scăpat viaţa! Să căpătăm trecere înaintea domnului nostru şi vom fi robi ai lui faraon."