Genesis 47:27 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și Israel a locuit în țara Egiptului în ținutul Gosen și au avut moșii în el și au crescut și s‐au înmulțit foarte mult.
Romanian 2014
Deci în Gosen, au locuit Iacov și-ai săi. S-au înstărit Și mult, în număr, au crescut.
Romanian 2015
Și Israel a locuit în țara Egiptului, în ținutul Gosen; și aveau stăpâniri acolo și au crescut și s-au înmulțit peste măsură.
Romanian 2018
Israelienii și-au stabilit locuințele în Egipt, în zona numită Goșen. Ei au obținut acolo proprietăți, au fost productivi și au crescut foarte mult ca număr de persoane.
Romanian 2020
Israél a locuit în țara Egiptului, în ținutul Goșén. Ei au luat din el în stăpânire, au fost rodnici și s-au înmulțit foarte mult.
Romanian 2021
Israel a locuit în țara Egiptului, în regiunea Goșen. Ei au dobândit proprietăți acolo, au fost roditori și s-au înmulțit foarte mult.
Romanian 2022
Israel a locuit în țara Egiptului, în ținutul Goșen. Au dobândit ogoare, au fost roditori și s‑au înmulțit foarte mult.
Romanian BDK
Исраел а локуит ын цара Еӂиптулуй, ын цинутул Госен. Ей с-ау ынстэрит, ау крескут ши с-ау ынмулцит фоарте мулт.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Israel a locuit în ţara Egiptului, în ţinutul Gosen. Ei s'au înstărit, au crescut şi s'au înmulţit foarte mult.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Israel a locuit în țara Egiptului, în ținutul Gosen. Ei s-au înstărit, au crescut și s-au înmulțit foarte mult.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Israel a locuit în ţara Egiptului, în ţinutul Gosen. Ei s-au înstărit, au crescut şi s-au înmulţit foarte mult.