Genesis 47:30 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Ci când voi dormi cu părinții mei, să mă duci din Egipt și să mă înmormântezi în mormântul lor. Și el a zis: Voi face după cuvântul tău.
Romanian 2014
Atunci când vremea o să vină – Să-adorm lângă părinții mei – Vreau, din Egipt, ca să mă iei; Așază-mă-n mormântul lor, Să îmi dorm somnul morților.” Iosif i-a spus: „Așa voi face! Stai liniștit și fii pe pace!”
Romanian 2015
Ci mă voi culca cu părinții mei și tu mă vei duce din Egipt și mă vei îngropa în locul lor de îngropare. Iar el a spus: Voi face precum ai spus.
Romanian 2018
Atunci când voi muri, du-mă din Egipt și pune-mă în mormântul strămoșilor mei!” Iosif a răspuns: „Voi face așa cum mi-ai cerut!”
Romanian 2020
Când mă voi culca împreună cu părinții mei, să mă duci din Egipt și să mă îngropi în mormântul lor!”. Și el a zis: „Voi face după cuvântul tău”.
Romanian 2021
ci, atunci când mă voi culca alături de părinții mei, să mă iei din Egipt și să mă înmormântezi în mormântul lor. El a răspuns: ‒ Voi face așa cum ai spus.
Romanian 2022
Ci când mă voi culca lângă părinții mei, să mă duci din Egipt și să mă îngropi în mormântul lor.” Iosif i‑a răspuns: „Voi face după cuvântul tău!”
Romanian BDK
Чи, кынд мэ вой кулка лынгэ пэринций мей, сэ мэ скоць афарэ дин Еӂипт ши сэ мэ ынгропь ын мормынтул лор.” Иосиф а рэспунс: „Вой фаче дупэ кувынтул тэу.”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Ci cînd mă voi culca lîngă părinţii mei, să mă scoţi afară din Egipt, şi să mă îngropi în mormîntul lor.’ Iosif a răspuns: ’Voi face după cuvîntul tău.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Ci, când mă voi culca lângă părinții mei, să mă scoți afară din Egipt și să mă îngropi în mormântul lor!” Iosif a răspuns: „Voi face după cuvântul tău.”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Ci când mă voi culca lângă părinţii mei, să mă scoţi afară din Egipt şi să mă îngropi în mormântul lor." Iosif a răspuns: "Voi face după cuvântul tău."