Genesis 49:2 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Adunați‐vă și ascultați, fii ai lui Iacov, și ascultați la Israel, tatăl vostru!
Romanian 2014
Vă strângeți și atenți să stați Fii ai lui Iacov, și-ascultați Pe tatăl vostru, Israel: Astăzi, proroc vă va fi el!
Romanian 2015
Adunați-vă și ascultați, voi copii ai lui Iacob; și dați ascultare lui Israel, tatăl vostru.
Romanian 2018
Strângeți-vă și ascultați, fiii lui Iacov! Ascultați-l pe tatăl vostru numit Israel!
Romanian 2020
Adunați-vă și ascultați, fii ai lui Iacób, ascultați-l pe Israél, tatăl vostru!
Romanian 2021
Adunați-vă și ascultați, fiii lui Iacov! Ascultați-l pe tatăl vostru, Israel!
Romanian 2022
Strângeți‑vă și ascultați, fii ai lui Iacov! Ascultați‑l pe Israel, tatăl vostru!
Romanian BDK
Стрынӂеци-вэ ши аскултаць, фий ай луй Иаков! Аскултаць пе татэл востру Исраел!
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
’Strîngeţi-vă, şi ascultaţi, fii ai lui Iacov! Ascultaţi pe tatăl vostru Israel!
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Strângeți-vă și ascultați, fii ai lui Iacov! Ascultați-l pe tatăl vostru, Israel!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Strângeţi-vă şi ascultaţi, fii ai lui Iacov! Ascultaţi pe tatăl vostru, Israel!