Genesis 49:22 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Iosif este fiu de pom roditor, fiu de pom roditor lângă o fântână. Ramurile sale dau lăstari peste zid.
Romanian 2014
Vlăstar crescut lângă izvor, Al pomului cel roditor, E Iosif. Ramurile lui Trec peste coama zidului.
Romanian 2015
Iosif este o ramură roditoare, o ramură roditoare lângă o fântână; a cărui mlădițe se întind peste zid;
Romanian 2018
Iosif este o viță-de-vie care produce mulți struguri. El este o astfel de viță productivă (care crește) lângă un izvor și ale cărei ramuri se înalță peste zid.
Romanian 2020
Vlăstar de pom roditor este Iosíf, vlăstar de pom roditor lângă izvor, vlăstarii lui ajung deasupra zidului!
Romanian 2021
Iosif este o viță roditoare, o viță roditoare lângă un izvor ale cărei ramuri se înalță peste zid.
Romanian 2022
Iosif este vlăstar de pom roditor, vlăstar de pom roditor crescut lângă izvor; ramurile lui se înalță peste ziduri.
Romanian BDK
Иосиф есте влэстарул унуй пом родитор, Влэстарул унуй пом родитор сэдит лынгэ ун извор; Рамуриле луй се ыналцэ дясупра зидулуй.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Iosif este vlăstarul unui pom roditor, Vlăstarul unui pom roditor sădit lîngă un izvor; Ramurile lui se înalţă deasupra zidului.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Iosif este vlăstarul unui pom roditor, vlăstarul unui pom roditor sădit lângă un izvor; ramurile lui se înalță deasupra zidului.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Iosif este vlăstarul unui pom roditor, vlăstarul unui pom roditor sădit lângă un izvor; ramurile lui se înalţă deasupra zidului.