Genesis 49:23 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Săgetătorii l‐au întărâtat amarnic și au tras în el și l‐au urât.
Romanian 2014
Niște arcași l-au ațâțat Și cu săgeți au aruncat Asupra lui. L-au urmărit Cu ură, dar n-au izbutit Să-i calce-n urmă, pe-al lui pas,
Romanian 2015
Arcașii l-au mâhnit amarnic și au tras spre el și l-au urât;
Romanian 2018
A fost atacat dur de cei care folosesc arcul. Ei au tras spre el plini de ură.
Romanian 2020
I-au făcut viața amară, l-au lovitși l-au hăituit arcașii.
Romanian 2021
Arcașii l-au atacat fioros, au tras spre el și l-au urât.
Romanian 2022
Amarnic l‑au urât, l‑au săgetat și l‑au dușmănit arcașii.
Romanian BDK
Аркаший л-ау ацыцат, ау арункат сэӂець Ши л-ау урмэрит ку ура лор.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Arcaşii l-au aţîţat, au aruncat săgeţi, Şi l-au urmărit cu ura lor.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Arcașii l-au ațâțat, au aruncat săgeți și l-au urmărit cu ura lor.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Arcaşii l-au aţâţat, au aruncat săgeţi şi l-au urmărit cu ura lor.