Genesis 5:24 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și Enoh a umblat cu Dumnezeu și n‐a mai fost, căci Dumnezeu l‐a luat.
Romanian 2014
Trei secole a numărat, La care s-au adăugat Încă șaizeci și cinci de ani.
Romanian 2015
Și Enoh a umblat cu Dumnezeu: și nu a mai fost, pentru că Dumnezeu l-a luat.
Romanian 2018
Enoh a umblat cu Dumnezeu; apoi nimeni nu l-a mai găsit, pentru că îl luase Dumnezeu (la El).
Romanian 2020
Enóh a umblat cu Dumnezeu; apoi nu a mai fost [văzut], pentru că l-a luat Dumnezeu.
Romanian 2021
Enoh a umblat cu Dumnezeu. Apoi n-a mai fost găsit, pentru că l-a luat Dumnezeu.
Romanian 2022
Enoh a umblat cu Dumnezeu, apoi n‑a mai fost văzut, pentru că l‑a luat Dumnezeu.
Romanian BDK
Енох а умблат ку Думнезеу, апой ну с-а май вэзут, пентру кэ л-а луат Думнезеу.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Enoh a umblat cu Dumnezeu; apoi nu s'a mai văzut, pentru că l- a luat Dumnezeu.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Enoh a umblat cu Dumnezeu, apoi nu s-a mai văzut, pentru că l-a luat Dumnezeu.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Enoh a umblat cu Dumnezeu; apoi nu s-a mai văzut, pentru că l-a luat Dumnezeu.