Genesis 5:4 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și zilele lui Adam, după ce a născut pe Set, au fost opt sute de ani; și a născut fii și fiice.
Romanian 2014
Set, îi dăduse numele, Și-a mai trăit opt secole. Degeaba, timpul n-a trecut – Mulți fii și fiice-a mai avut.
Romanian 2015
Și zilele lui Adam, după ce a născut pe Set, au fost de opt sute de ani; și a născut fii și fiice;
Romanian 2018
După nașterea lui Set, Adam a mai trăit opt sute de ani. În acest timp, în familia lui s-au mai născut fii și fiice.
Romanian 2020
După nașterea lui Set, zilele lui Adám au fost de opt sute de ani. Și i s-au născut fii și fiice.
Romanian 2021
După nașterea lui Set, Adam a mai trăit opt sute de ani și i s-au mai născut fii și fiice.
Romanian 2022
După nașterea lui Set, Adam a mai trăit opt sute de ani și i s‑au născut fii și fiice.
Romanian BDK
Дупэ наштеря луй Сет, Адам а трэит опт суте де ань ши а нэскут фий ши фийче.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
După naşterea lui Set, Adam a trăit opt sute de ani; şi a născut fii şi fiice.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
După nașterea lui Set, Adam a trăit opt sute de ani și a născut fii și fiice.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
După naşterea lui Set, Adam a trăit opt sute de ani; şi a născut fii şi fiice.