Genesis 6:22 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și Noe a făcut potrivit cu tot ce‐i poruncise Dumnezeu, așa a făcut.
Romanian 2014
Noe, pe toate, le-a făcut, Așa cum Domnul a cerut.
Romanian 2015
Astfel a făcut Noe, conform cu tot ceea ce Dumnezeu i-a poruncit, astfel a făcut el.
Romanian 2018
Noe a făcut exact cum i-a poruncit Dumnezeu.
Romanian 2020
Nóe a făcut după toate cele poruncite de Dumnezeu: așa a făcut.
Romanian 2021
Noe a făcut totul așa cum i-a poruncit Dumnezeu; așa a făcut.
Romanian 2022
Și Noe a făcut întocmai. După cum îi poruncise Dumnezeu, așa a făcut.
Romanian BDK
Аша а ши фэкут Ное: а фэкут тот че-й порунчисе Думнезеу.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Aşa a şi făcut Noe: a făcut tot ce- i poruncise Dumnezeu.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Așa a și făcut Noe: a făcut tot ce-i poruncise Dumnezeu.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Aşa a şi făcut Noe: a făcut tot ce-i poruncise Dumnezeu.