Genesis 7:1 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și Domnul a zis lui Noe: Intră în corabie tu și toată casa ta, căci pe tine te‐am văzut drept înaintea mea în neamul acesta.
Romanian 2014
Domnul, lui Noe, i-a vorbit: „Iată că timpul a sosit: Te-mbarcă tu și casa ta. Doar tu, în fața Mea, vei sta – Ești singurul neprihănit, Din neamul ce-a păcătuit.
Romanian 2015
Și DOMNUL i-a spus lui Noe: Intră tu și toată casa ta în arcă, fiindcă te-am văzut drept înaintea mea în această generație.
Romanian 2018
Apoi Iahve i-a zis lui Noe: „Intră în corabie împreună cu toată familia ta; pentru că Eu am remarcat că, din această generație (de oameni), doar tu ești corect înaintea Mea.
Romanian 2020
Domnul i-a spus lui Nóe: „Intră [în arcă], tu și toată casa ta, pentru că am văzut că, din generația aceasta, tu ești drept înaintea mea.
Romanian 2021
Apoi Domnul i-a zis lui Noe: „Intră în arcă, tu și toată familia ta, căci te-am văzut drept înaintea Mea în această generație.
Romanian 2022
DOMNUL i‑a zis lui Noe: „Intrați în arcă tu și toată casa ta, căci pe tine te‑am văzut drept înaintea Mea în acest neam de oameni.
Romanian BDK
Домнул а зис луй Ное: „Интрэ ын корабие, ту ши тоатэ каса та, кэч те-ам вэзут фэрэ приханэ ынаинтя Мя ын нямул ачеста де оамень.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Domnul a zis lui Noe: ’Intră în corabie, tu şi toată casa ta; căci te-am văzut fără prihană înaintea Mea în neamul acesta de oameni.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Domnul i-a zis lui Noe: „Intră în corabie tu cu toată casa ta, căci te-am văzut fără prihană înaintea Mea în neamul acesta de oameni!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Domnul a zis lui Noe: "Intră în corabie, tu şi toată casa ta; căci te-am văzut fără prihană înaintea Mea în neamul acesta de oameni.