Genesis 7:15 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și au intrat la Noe în corabie două câte două din orice carne în care este suflare de viață.
Romanian 2014
Iute-n corabie-au urcat.
Romanian 2015
Și au intrat la Noe în arcă două câte două din orice făptură în care este suflarea vieții.
Romanian 2018
Dintre toate ființele care au viață în ele, au intrat în corabia lui Noe câte două.
Romanian 2020
Au intrat la Nóe în arcă, două câte două, din orice făptură în care era suflare de viață.
Romanian 2021
Au venit la Noe în arcă, două câte două, din orice făptură care are suflare de viață în ea.
Romanian 2022
Au intrat la Noe în arcă, perechi‑perechi, din orice făptură care are suflare de viață.
Romanian BDK
Ау интрат ын корабие ла Ное, доуэ кыте доуэ, дин орьче фэптурэ каре аре суфларе де вяцэ.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Au intrat în corabie la Noe, două cîte două, din orice făptură care are suflare de viaţă.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Au intrat în corabie la Noe, două câte două, din orice făptură care are suflare de viață.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Au intrat în corabie la Noe, două câte două, din orice făptură care are suflare de viaţă.