Genesis 7:23 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și a șters orice ființă care era pe fața pământului, de la om până la dobitoace și târâtoare și păsări ale cerurilor și au fost șterse de pe pământ și a rămas numai Noe și ce era cu el în corabie.
Romanian 2014
Doar Noe, singur, a scăpat. Precum și cei ce s-au aflat În arca lui, când a-nceput Potopul cel nemaivăzut.
Romanian 2015
Și orice lucru viu care a fost pe fața pământului a fost nimicit, deopotrivă om și vită și târâtoarele și pasărea cerului; și acestea au fost nimicite de pe pământ; și numai Noe a rămas în viață și cei ce erau cu el în arcă.
Romanian 2018
Dumnezeu a șters de pe pământ toate ființele vii: atât omul și vitele, cât și animale mici împreună cu păsările zburătoare. Absolut toate au fost șterse de pe fața pământului. A rămas doar Noe împreună cu cei care erau cu el în corabie.
Romanian 2020
Și [Domnul] a nimicit orice ființă de pe fața pământului, de la om până la animal, până la târâtoare și până la păsările cerului: au fost nimicite de pe pământ. Și a rămas numai Nóe și cele ce erau cu el în arcă.
Romanian 2021
El a șters toate viețuitoarele care erau pe fața pământului, de la om până la animale, târâtoare și păsări ale cerului. Ele au fost șterse de pe pământ. Numai Noe a fost lăsat, precum și cei care erau cu el în arcă.
Romanian 2022
Astfel a șters Dumnezeu toate ființele de pe fața pământului, de la om până la vite, târâtoare și păsările cerului; au fost șterse de pe pământ. Au rămas doar Noe și tot ce era cu el în arcă.
Romanian BDK
Тоате фэптуриле каре ерау пе фаца пэмынтулуй ау фост нимичите, де ла ом пынэ ла вите, пынэ ла тырытоаре ши пынэ ла пэсэриле черулуй; ау фост нимичите де пе пэмынт. Н-а рэмас декыт Ное ши че ера ку ел ын корабие.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Toate făpturile cari erau pe faţa pămîntului au fost nimicite, dela om pînă la vite, pînă lă tîrîtoare şi pînă la păsările cerului: au fost nimicite de pe pămînt. N'a rămas decît Noe şi ce era cu el în corabie.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Toate făpturile care erau pe fața pământului au fost nimicite, de la om până la vite, până la târâtoare și până la păsările cerului; au fost nimicite de pe pământ. N-au rămas decât Noe și ce era cu el în corabie.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Toate făpturile care erau pe faţa pământului au fost nimicite, de la om până la vite, până la târâtoare şi până la păsările cerului: au fost nimicite de pe pământ. N-a rămas decât Noe şi ce era cu el în corabie.