Genesis 7:9 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
au intrat două câte două la Noe în corabie, partea bărbătească și partea femeiască, după cum poruncise Dumnezeu lui Noe.
Romanian 2014
Cu Noe-n arcă au intrat Tot câte două. S-au salvat Câte o parte bărbătească Și câte-o parte femeiască.
Romanian 2015
Au intrat două câte două la Noe în arcă, partea bărbătească și partea femeiască, așa cum Dumnezeu a poruncit lui Noe.
Romanian 2018
au intrat în corabia lui Noe perechi formate dintr-un mascul și o femelă – exact cum poruncise Dumnezeu lui Noe.
Romanian 2020
au intrat în arcă la Nóe două câte două, de parte bărbătească și de parte femeiască, așa cum îi poruncise Dumnezeu lui Nóe.
Romanian 2021
au intrat în arca lui Noe două câte două, mascul și femelă, așa cum i-a poruncit Dumnezeu lui Noe.
Romanian 2022
au intrat în arcă la Noe, perechi‑perechi, parte bărbătească și parte femeiască, după cum îi poruncise Dumnezeu lui Noe.
Romanian BDK
ау интрат ын корабие ла Ное, доуэ кыте доуэ, кыте о парте бэрбэтяскэ ши кыте о парте фемеяскэ, аша кум порунчисе Думнезеу луй Ное.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
au intrat în corabie la Noe, două cîte două, cîte o parte bărbătească şi cîte o parte femeiască, aşa cum poruncise Dumnezeu lui Noe.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
au intrat în corabie la Noe, două câte două, câte o parte bărbătească și câte o parte femeiască, așa cum îi poruncise Dumnezeu lui Noe.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
au intrat în corabie la Noe, două câte două, câte o parte bărbătească şi câte o parte femeiască, aşa cum poruncise Dumnezeu lui Noe.