Genesis 9:14 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și va fi așa: când voi înnoura pământul cu nor, curcubeul se va vedea în nor
Romanian 2014
Când am să strâng iarăși, nori grei, Semnul se va ivi-ntre ei,
Romanian 2015
Și se va întâmpla, când aduc un nor peste pământ, că se va vedea curcubeul în nor:
Romanian 2018
Când voi aduce nori peste pământ, iar curcubeul se va vedea în nori,
Romanian 2020
Când se vor aduna nori deasupra pământului, curcubeul se va arăta în nori;
Romanian 2021
Când voi aduce nori peste pământ, iar curcubeul se va vedea în nori,
Romanian 2022
Când voi aduna nori deasupra pământului, curcubeul se va arăta în nor,
Romanian BDK
Кынд вой стрынӂе норь дясупра пэмынтулуй, куркубеул се ва арэта ын нор,
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Cînd voi strînge nori deasupra pămîntului, curcubeul se va arăta în nor;
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Când voi strânge nori deasupra pământului, curcubeul se va arăta în nor,
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Când voi strânge nori deasupra pământului, curcubeul se va arăta în nor;