Genesis 9:19 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Acești trei au fost fiii lui Noe și de la aceștia s‐a umplut tot pământul.
Romanian 2014
Cei trei, fiii lui Noe sânt, Din cari ieșit-au, pe pământ, Toți oamenii ce-au populat Planeta, viață când i-au dat.
Romanian 2015
Aceștia sunt cei trei fii ai lui Noe și din ei a fost acoperit întregul pământ.
Romanian 2018
Din cei trei fiii ai lui Noe, s-au răspândit (de atunci) oameni pe tot pământul.
Romanian 2020
Aceștia erau cei trei fii ai lui Nóe și din ei s-au răspândit [oamenii] pe tot pământul.
Romanian 2021
Aceștia trei au fost fiii lui Noe și din ei s-au răspândit oameni pe tot pământul.
Romanian 2022
Aceștia au fost cei trei fii ai lui Noe, și din ei s‑au răspândit oameni pe tot pământul.
Romanian BDK
Ачештя ау фост чей трей фий ай луй Ное, ши дин ей с-ау рэспындит оамень песте тот пэмынтул.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Aceştia au fost cei trei fii ai lui Noe, şi din ei s'au răspîndit oameni peste tot pămîntul.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Aceștia au fost cei trei fii ai lui Noe și din ei s-au răspândit oameni peste tot pământul.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Aceştia au fost cei trei fii ai lui Noe, şi din ei s-au răspândit oameni peste tot pământul.