Genesis 9:20 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și Noe a început să fie plugar și a sădit vie.
Romanian 2014
Noe a început să fie Bun lucrător și-a sădit vie.
Romanian 2015
Și Noe a început a fi agricultor și a sădit o vie;
Romanian 2018
Noe a început să lucreze pământul; și a plantat o vie.
Romanian 2020
Nóe a început să fie [lucrător] al pământului și a sădit o vie.
Romanian 2021
Noe, om al pământului, a început să planteze o vie.
Romanian 2022
Noe a început să lucreze pământul și a sădit o vie.
Romanian BDK
Ное а ынчепут сэ фие лукрэтор де пэмынт ши а сэдит о вие.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Noe a început să fie lucrător de pămînt, şi a sădit o vie.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Noe a început să fie lucrător de pământ și a sădit o vie.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Noe a început să fie lucrător de pământ şi a sădit o vie.