Genesis 9:5 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și cu adevărat voi cere înapoi sângele vostru, al vieților voastre: din mâna oricărei viețuitoare îl voi cere înapoi și din mâna omului, din mâna fratelui fiecărui om voi cere viața omului.
Romanian 2014
Că veți fi nevoiți să-Mi dați, Când am să-l cer, sângele vostru; Și orice dobitoc terestru, Tot sângele, asemenea, Va trebui-napoi să-Mi dea. Voi cere viața omului – Atenție! – din mâna lui!
Romanian 2015
Și cu adevărat sângele vostru, al vieților voastre, îl voi cere, din mâna fiecărei fiare îl voi cere și din mâna omului, din mâna fiecărui frate al omului voi cere viața omului.
Romanian 2018
Voi condamna și voi pedepsi pe oricine va atenta la sângele vostru care vă întreține viața. Voi condamna astfel orice vietate care vă va omorî. Și voi cere înapoi viața celui care a fost privat de ea. O voi pretinde de la semenul lui care i-a luat-o.
Romanian 2020
Voi cere cont de sângele vieții voastre; voi cere cont de el față de toate viețuitoarele și față de om. Voi cere cont de viața omului față de [orice] om, fratele său.
Romanian 2021
Căci sigur voi cere înapoi sângele vieții voastre. Îl voi cere de la orice vietate. Și voi cere viața omului din mâna omului, din mâna fiecărui frate al său.
Romanian 2022
Și pentru sângele vostru – adică viețile voastre – voi cere socoteală; din mâna oricărei viețuitoare voi cere sângele vărsat; din mâna omului, din mâna semenului său, voi cere viața omului.
Romanian BDK
Кэч вой чере ынапой сынӂеле вецилор воастре; ыл вой чере ынапой де ла орьче добиток ши вой чере ынапой вяца омулуй дин мына омулуй, дин мына орькэруй ом, каре есте фрателе луй.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Căci voi cere înapoi sîngele vieţilor voastre; îl voi cere înapoi dela orice dobitoc; şi voi cere înapoi viaţa omului din mîna omului, din mîna oricărui om, care este fratele lui.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Căci voi cere înapoi sângele vieților voastre; îl voi cere înapoi de la orice dobitoc; și voi cere înapoi viața omului din mâna omului, din mâna oricărui om, care este fratele lui.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Căci voi cere înapoi sângele vieţilor voastre; îl voi cere înapoi de la orice dobitoc; şi voi cere înapoi viaţa omului din mâna omului, din mâna oricărui om, care este fratele lui.