Habakkuk 2:11 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Căci piatra va striga din perete și ciotul din grindă îi va răspunde.
Romanian 2014
Căci strigă piatra-n zid aflată Și îi răspunde, de îndată, Lemnul anume așezat Cu care grinda s-a legat.
Romanian 2015
Căci piatra va striga din zid și bârna din lemnărie îi va răspunde.
Romanian 2018
Va striga (împotriva ta) piatra care este pusă în zid; iar lemnul care face legătura cu grinda, îi va răspunde…
Romanian 2020
Căci piatra zidului strigă și bârna din acoperiș îi răspunde.
Romanian 2021
Căci piatra din zid va striga, iar grinda dintre căpriorii casei îi va răspunde!
Romanian 2022
Căci piatra din mijlocul zidului strigă, iar grinda din acoperiș îi răspunde.
Romanian BDK
Кэч пятра дин мижлокул зидулуй стригэ ши лемнул каре лягэ гринда ый рэспунде.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Căci piatra din mijlocul zidului strigă, şi lemnul care leagă grinda îi răspunde.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Căci piatra din mijlocul zidului strigă, și lemnul care leagă grinda îi răspunde.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Căci piatra din mijlocul zidului strigă, şi lemnul care leagă grinda îi răspunde.