Habakkuk 2:12 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Vai de cel ce zidește o cetate cu sânge, și întărește un oraș cu nedreptate!
Romanian 2014
Vai de cel care, când zidește Cetatea, sânge folosește Și doar nelegiuirea știe A-i așeza la temelie!
Romanian 2015
Vai celui ce construiește un oraș cu sânge și întemeiază o cetate prin nelegiuire!
Romanian 2018
Vai de acela care construiește un oraș făcând să curgă sânge în masacre și care îl începe prin comiterea nedreptăților!
Romanian 2020
Vai de cel care clădește cetatea pe sânge, de cel care stabilește localitatea pe fărădelege.
Romanian 2021
Vai de cel ce construiește o cetate cu vărsare de sânge și întemeiază un oraș prin nedreptate!
Romanian 2022
«Vai de cel ce zidește o cetate cu sânge, care întemeiază o așezare cu nelegiuire!»
Romanian BDK
Вай де чел че зидеште о четате ку сынӂе, каре ынтемеязэ о четате ку нелеӂюире!
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Vai de cel ce zideşte o cetate cu sînge, care întemeiază o cetate cu nelegiuire!
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Vai de cel ce zidește o cetate cu sânge, care întemeiază o cetate cu nelegiuire!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Vai de cel ce zideşte o cetate cu sânge, care întemeiază o cetate cu nelegiuire!