Habakkuk 2:8 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Fiindcă ai prădat multe neamuri, și pe tine te va prăda toată rămășița popoarelor, pentru sângele oamenilor și asuprirea ta asupra țării, cetății și tuturor celor ce locuiesc în ea.
Romanian 2014
Popoarele neamurilor Le-ați jefuit, astfel și voi Prădați aveți a fi apoi, Din pricina sângelui care L-ați tot vărsat, fără-ncetare, Precum și-a silniciilor Făcute-n contra tuturor, A silniciei îndreptate Spre țară și către cetate, Și către cei ce se vădesc Cum că în țară locuiesc.”
Romanian 2015
Pentru că ai prădat multe națiuni, toată rămășița poporului te va prăda; datorită sângelui oamenilor și datorită violenței făcute țării, cetății și tuturor celor ce o locuiesc.
Romanian 2018
Pentru că ai jefuit multe popoare, toți cei rămași din ele te vor jefui. Ți se va întâmpla astfel pentru că ai vărsat sângele oamenilor și din cauza violențelor pe care le-ai făcut în țară împotriva orașului și a tuturor locuitorilor ei.
Romanian 2020
Întrucât ai jefuit multe neamuri, te va jefui pe tine tot restul popoarelor, din cauza sângelui oamenilor și a violenței asupra țării, asupra cetății și a tuturor celor care locuiau în ea.
Romanian 2021
Fiindcă ai jefuit multe națiuni, toate popoarele care vor rămâne te vor jefui! Căci ai vărsat sângele oamenilor și ai comis acte de violență pe pământ, împotriva cetăților și împotriva tuturor celor ce locuiesc în ele.
Romanian 2022
Fiindcă ai jefuit multe neamuri, toată rămășița popoarelor te va jefui pentru sângele oamenilor și pentru silnicia făcută pământului, cetăților și tuturor locuitorilor lor.
Romanian BDK
Фииндкэ ай жефуит мулте нямурь, тоатэ рэмэшица попоарелор те ва жефуи дин причина вэрсэрий сынӂелуй оаменилор, дин причина силничиилор фэкуте ын царэ, ымпотрива четэций ши ымпотрива тутурор локуиторилор ей.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Fiindcă ai jăfuit multe neamuri, toată rămăşiţa popoarelor te va jăfui, din pricina vărsării sîngelui oamenilor, din pricina sîlniciilor făcute în ţară şi împotriva cetăţii tuturor locuitorilor ei.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Fiindcă ai jefuit multe neamuri, toată rămășița popoarelor te va jefui, din pricina vărsării sângelui oamenilor, din pricina silniciilor făcute în țară, împotriva cetății și împotriva tuturor locuitorilor ei.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Fiindcă ai jefuit multe neamuri, toată rămăşiţa popoarelor te va jefui, din pricina vărsării sângelui oamenilor, din pricina silniciilor făcute în ţară împotriva cetăţii şi împotriva tuturor locuitorilor ei.