Habakkuk 2:9 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Vai de cel ce câștigă câștig rău pentru casa sa, ca să‐și pună cuibul sus, ca să scape de mâna răului!
Romanian 2014
Vai de cel care își va pune Mâna, voind ca să adune Câștigul cel ce s-a vădit Precum că e nelegiuit, Voind s-așeze cuibul său În loc înalt, ferit de rău, În ziua care, peste fire, Aduce-va nenorocire!
Romanian 2015
Vai celui ce poftește o poftă rea pentru casa lui, ca el să își așeze casa pe înălțime, ca să fie scăpat de puterea răului!
Romanian 2018
Vai de cel care își adună pentru familia lui venituri prin metode păcătoase. El intenționează astfel să își asigure căminul ca să scape de dezastru.
Romanian 2020
Vai de cel care adună câștiguri rele pentru casa lui, ca să-și pună pe înălțime cuibul și să scape de mâna celui rău.
Romanian 2021
Vai de cel ce strânge câștig nelegiuit pentru casa lui, ca să-și așeze apoi cuibul într-un loc înalt, ca să scape din mâna nenorocirii.
Romanian 2022
«Vai de cel ce strânge câștiguri nelegiuite pentru casa lui, ca să‑și așeze apoi cuibul într‑un loc înalt și să scape de nenorocire!»
Romanian BDK
Вай де чел че стрынӂе кыштигурь нелеӂюите пентру каса луй, ка сэ-шь ашезе апой куйбул ынтр-ун лок ыналт ши сэ скапе дин мына ненорочирий!
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Vai de cel ce strînge cîştiguri nelegiuite pentru casa lui, ca să-şi aşeze apoi cuibul într'un loc înalt, şi să scape din mîna nenorocirii!
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Vai de cel ce strânge câștiguri nelegiuite pentru casa lui, ca să-și așeze apoi cuibul într-un loc înalt și să scape din mâna nenorocirii!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Vai de cel ce strânge câştiguri nelegiuite pentru casa lui, ca să-şi aşeze apoi cuibul într-un loc înalt şi să scape din mâna nenorocirii!