Haggai 1:10 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
De aceea din pricina voastră, cerurilor, vă opresc roua și pământul oprește rodul său.
Romanian 2014
De-aceea nu v-a mai udat Roua și rod n-ați căpătat.
Romanian 2015
De aceea cerul de deasupra voastră este oprit a da rouă și pământul este oprit a da rodul lui.
Romanian 2018
Așa se explică faptul că nici cerul nu v-a oferit roua lui, iar pământul nu a produs recolta pe care sperați să o obțineți.
Romanian 2020
De aceea, deasupra voastră cerurile au încetat [să dea] rouă și pământul a încetat [să dea] roadele sale.
Romanian 2021
De aceea cerurile nu v-au mai dat roua, iar pământul nu și-a mai dat recolta!
Romanian 2022
De aceea cerul nu v-a dat roua și pământul nu și‑a dat roadele.
Romanian BDK
Де ачея черуриле ну в-ау дат роуа ши пэмынтул ну шь-а дат роаделе.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
De aceea cerurile nu v'au dat roua, şi pămîntul nu şi- a dat roadele.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
De aceea cerurile nu v-au dat roua și pământul nu și-a dat roadele.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
De aceea, cerurile nu v-au dat roua, şi pământul nu şi-a dat roadele.