Haggai 1:8 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Suiți‐vă la munte și aduceți lemne și zidiți casa și voi avea plăcere în ea și voi fi slăvit, zice Domnul.
Romanian 2014
Pe munte-acum, să vă suiți! Aduceți lemne și zidiți Casa! Căci astfel o să-Mi fie Sufletul plin de bucurie! Și-n felu-acesta – negreșit – Atuncea fi-voi proslăvit!”
Romanian 2015
Urcați-vă la munte și aduceți lemn și construiți casa; și eu îmi voi găsi plăcerea în ea și voi fi glorificat, spune DOMNUL.
Romanian 2018
Urcați pe munte, aduceți material lemnos și reconstruiți casa; pentru ca Eu să Mă bucur de acest lucru.» Iahve zice: «Vreau să fiu astfel glorificat!
Romanian 2020
Urcați pe munte, aduceți lemne și reclădiți casa, iar eu îmi voi găsi plăcerea în ea și voi fi cinstit”, spune Domnul.
Romanian 2021
Urcați-vă pe munte, aduceți lemne și reconstruiți Casa, ca astfel Eu să-Mi găsesc plăcerea în ea și să fiu glorificat“, zice Domnul.
Romanian 2022
Suiți‑vă pe munte, aduceți bușteni și zidiți Casa! Eu Mă voi bucura de lucrul acesta și voi fi astfel preamărit», zice DOMNUL.
Romanian BDK
Суици-вэ пе мунте, адучець лемне ши зидиць Каса! Еу Мэ вой букура де лукрул ачеста ши вой фи прослэвит”, зиче Домнул.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Suiţi-vă pe munte, aduceţi lemne, şi zidiţi Casa! Eu Mă voi bucura de lucrul acesta, şi voi fi proslăvit, zice Domnul.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Suiți-vă pe munte, aduceți lemne și zidiți Casa! Eu Mă voi bucura de lucrul acesta și voi fi proslăvit”, zice Domnul.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Suiţi-vă pe munte, aduceţi lemne şi zidiţi Casa! Eu Mă voi bucura de lucrul acesta şi voi fi proslăvit, zice Domnul.