Haggai 2:15 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și acum, vă rog, luați aminte, în ziua aceasta și de acum încolo, înainte de a se pune piatră pe piatră în templul Domnului.
Romanian 2014
Priviți atent și căutați Ca bine seamă să luați, La tot ceea ce s-a-ntâmplat Până acum, când s-a-nălțat Piatra în zidul Templului Cari se vădește-al Domnului!
Romanian 2015
Și acum, vă rog, luați aminte din această zi și de acum încolo, înainte de a se pune piatră pe piatră în templul DOMNULUI;
Romanian 2018
Acum uitați-vă cu atenție la ce s-a întâmplat până astăzi, înainte de așezarea pietrelor una peste alta în zidul templului lui Iahve.
Romanian 2020
Acum, puneți la inima voastră, din ziua aceasta încolo, înainte să fie pusă piatră peste piatră în templul Domnului!
Romanian 2021
Și acum, uitați-vă cu atenție la ceea ce se întâmplă începând de azi! Până să se fi pus piatră pe piatră la Templul Domnului,
Romanian 2022
Uitați‑vă cu băgare de seamă la cele petrecute până astăzi, până în a douăzeci și patra zi a lunii a noua, ziua în care s-au pus temeliile Templului DOMNULUI; uitați-vă cu băgare de seamă!
Romanian BDK
Уйтаци-вэ дар ку бэгаре де сямэ ла челе че с-ау ынтымплат пынэ ын зиуа де азь, пынэ сэ се фи пус пятрэ пе пятрэ ла Темплул Домнулуй!
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Uitaţi-vă dar, cu băgare de seamă, la celece s'au întîmplat pînă în ziua de azi, pînă să se fi pus piatră pe piatră la Templul Domnului!
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Uitați-vă dar cu băgare de seamă la cele ce s-au întâmplat până în ziua de azi, până să se fi pus piatră pe piatră la Templul Domnului!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Uitaţi-vă, dar, cu băgare de seamă la cele ce s-au întâmplat până în ziua de azi, până să se fi pus piatră pe piatră la Templul Domnului!