Hebrews 1:10 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Și: Tu, Doamne, la început ai întemeiat pământul și cerurile sunt lucrările mâinilor tale;
Romanian 2009
Şi, încă: Tu, Doamne, ai întemeiat de la început pământul şi cerurile sunt lucrarea mâinilor Tale.
Romanian 2014
Și-apoi: „Tu Doamne, la-nceput, Pământ și ceruri, ai făcut. Și ceruri și pământ și stele, Din mâna Ta, ieșit-au ele.
Romanian 2015
Și tu, Doamne, la început ai întemeiat pământul; și cerurile sunt lucrarea mâinilor tale;
Romanian 2018
Apoi mai există și textul care spune: „Doamne, la început Tu ai creat pământul; și cerul este lucrarea mâinilor Tale.
Romanian 2020
Și: „Tu, Doamne, de la început ai întemeiat pământul și lucrările mâinilor tale sunt cerurile.
Romanian 2021
Și: „Tu, Doamne, ai întemeiat la început pământul, iar cerurile sunt lucrările mâinilor Tale.
Romanian 2022
Și: La început, Tu, Doamne, ai întemeiat pământul și cerurile sunt lucrarea mâinilor Tale.
Romanian 2023
și „Tu, Doamne, de la început ai întemeiat pământul, iar cerurile sunt lucrarea mâinilor Tale.
Romanian BDK
Ши ярэшь: „Ла ынчепут, Ту, Доамне, ай ынтемеят пэмынтул ши черуриле сунт лукраря мынилор Тале.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Şi iarăş: ’La început, Tu, Doamne, ai întemeiat pămîntul; şi cerurile sînt lucrarea mînilor Tale.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Și iarăși: „La început, Tu, Doamne, ai întemeiat pământul, și cerurile sunt lucrarea mâinilor Tale.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Şi iarăşi: "La început, Tu, Doamne, ai întemeiat pământul; şi cerurile sunt lucrarea mâinilor Tale.