Hebrews 1:12 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Și le vei face sul ca pe un veșmânt și vor fi schimbate ca o haină: dar tu ești același și anii tăi nu se vor împuțina.
Romanian 2009
le vei strânge ca pe o manta, le vei înfăşura şi le vei schimba la fel ca pe o haină. Dar Tu eşti acelaşi şi anii Tăi nu se vor sfârşi.
Romanian 2014
Sul, le va face mâna Ta – La fel ca și pe o manta – Căci nu sunt veșnic așezate, Și trebuie a fi schimbate. Dar Tu, același – negreșit – Ai să rămâi, necontenit; Iar anii Tăi nu se sfârșesc, Ci veșnici, ei se dovedesc.”
Romanian 2015
Și ca pe un veșmânt le vei face sul și vor fi schimbate; dar tu ești același; și anii tăi nu vor înceta.
Romanian 2018
Apoi le vei împături ca pe o haină și le vei înlocui. Dar Tu rămâi mereu la fel; și existența Ta este fără sfârșit.”
Romanian 2020
iar tu le vei înfășura ca pe un veșmânt; și ca o haină vor fi schimbate, dar tu ești același, iar anii tăi nu se vor sfârși”.
Romanian 2021
Le vei înfășura ca pe o manta și vor fi schimbate ca o haină. Tu însă rămâi Același, iar anii Tăi nu se vor sfârși“.
Romanian 2022
Ca pe o manta le vei înfășura, ca pe o haină, și se vor schimba, dar Tu ești același, și anii Tăi nu se vor sfârși.
Romanian 2023
Le vei face sul ca pe o manta, ca pe o haină, și vor fi schimbate. Dar Tu ești Același și anii Tăi nu se vor sfârși.”
Romanian BDK
ле вей фаче сул ка пе о манта ши вор фи скимбате, дар Ту ешть ачелашь ши аний Тэй ну се вор сфырши.”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
le vei face sul ca pe o manta, şi vor fi schimbate; dar Tu eşti acelaş; şi anii Tăi nu se vor sfîrşi.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
le vei face sul ca pe o manta și vor fi schimbate, dar Tu ești același, și anii Tăi nu se vor sfârși.”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
le vei face sul ca pe o manta, şi vor fi schimbate; dar Tu eşti acelaşi; şi anii Tăi nu se vor sfârşi."