Hebrews 13:14 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Căci n‐avem aici o cetate care să rămână, ci căutăm ca stăruință pe cea viitoare.
Romanian 2009
Căci noi nu avem aici cetate statornică, ci o căutăm pe cea viitoare.
Romanian 2014
N-avem cetate stătătoare, Aici, ci una viitoare, Noi căutăm ca să găsim.
Romanian 2015
Fiindcă nu avem aici o cetate statornică, ci căutăm pe aceea care vine.
Romanian 2018
pentru că noi nu avem aici un domiciliu stabil într-un oraș, ci suntem în căutarea celui care urmează să vină.
Romanian 2020
Pentru că noi nu avem aici o cetate stabilă, ci o căutăm pe aceea care trebuie să vină.
Romanian 2021
Căci noi nu avem aici o cetate permanentă, ci o căutăm pe cea care urmează să vină.
Romanian 2022
Căci noi nu avem aici o cetate care dăinuie, ci suntem în căutarea celei viitoare.
Romanian 2023
Căci n-avem aici o cetate care dăinuie, ci suntem în căutarea celei ce vine.
Romanian BDK
Кэч ной н-авем аич о четате стэтэтоаре, чи сунтем ын кэутаря челей виитоаре.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Căci noi n'avem aici o cetate stătătoare, ci sîntem în căutarea celei viitoare.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Căci noi n-avem aici o cetate stătătoare, ci suntem în căutarea celei viitoare.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Căci noi n-avem aici o cetate stătătoare, ci suntem în căutarea celei viitoare.