Hebrews 3:9 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
unde părinții voștri m‐au ispitit prin încercare și au văzut lucrările mele patruzeci de ani.
Romanian 2009
când părinţii voştri m-au ispitit, când m-au pus la încercare şi au văzut lucrările Mele
Romanian 2014
Ai voști părinți și-au îndrăznit, Pe Mine, să Mă ispitească, Sperând că au să reușească De a Mă pune la-ncercare, Încât văzut-a fiecare, În patruzeci de ani, la rând, Mereu, puterea Mea lucrând!
Romanian 2015
Când părinții voștri m-au ispitit, m-au încercat și au văzut faptele mele patruzeci de ani.
Romanian 2018
Acolo, strămoșii voștri M-au provocat; și le-am demonstrat apoi în patruzeci de ani ce pot Eu să fac.
Romanian 2020
unde m-au ispitit părinții voștri; m-au pus la încercare, deși au văzut lucrările mele
Romanian 2021
unde strămoșii voștri M-au ispitit, M-au pus la încercare și Mi-au văzut lucrările timp de patruzeci de ani!
Romanian 2022
când M‑au ispitit părinții voștri, M‑au pus la încercare și au văzut lucrările Mele vreme de patruzeci de ani!
Romanian 2023
unde părinții voștri M-au ispitit, M-au pus la încercare și au văzut lucrările Mele
Romanian BDK
унде пэринций воштри М-ау испитит ши М-ау пус ла ынчеркаре ши ау вэзут лукрэриле Меле патрузечь де ань!
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
unde părinţii voştri M'au ispitit, şi M'au pus la încercare, şi au văzut lucrările Mele patruzeci de ani!
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
unde părinții voștri M-au ispitit și M-au pus la încercare și au văzut lucrările Mele patruzeci de ani!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
unde părinţii voştri M-au ispitit şi M-au pus la încercare şi au văzut lucrările Mele patruzeci de ani!