Hebrews 5:3 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Și din pricina acestei slăbiciuni este dator să aducă pentru păcate, după cum pentru popor, așa și pentru sine.
Romanian 2009
şi, din cauza ei, trebuie să aducă jertfă şi pentru păcatele sale, aşa cum aduce pentru cele ale poporului.
Romanian 2014
Din aste pricini, negreșit, Jertfe se-aduc, necontenit, Atât pentru păcatul lui, Cât și pentru-al norodului.
Romanian 2015
Și din cauza acesteia este dator să aducă sacrificii pentru păcate, precum pentru popor, așa și pentru el însuși.
Romanian 2018
Apoi, pentru că are unele puncte slabe, trebuie să aducă înaintea lui Dumnezeu sacrificii și pentru păcatele lui, nu doar pentru ale poporului.
Romanian 2020
și din cauza ei trebuie să ofere [jertfe] pentru păcate atât pentru popor, cât și pentru sine.
Romanian 2021
Și, din cauza acestei slăbiciuni, el trebuie să aducă jertfe atât pentru păcatele lui, cât și pentru ale poporului.
Romanian 2022
din pricina căreia trebuie să aducă jertfe pentru păcate atât pentru popor, cât și pentru sine.
Romanian 2023
Din cauza acesteia el este dator să aducă jertfe pentru păcate atât pentru popor, cât și pentru sine.
Romanian BDK
Ши, дин причина ачестей слэбичунь, требуе сэ адукэ жертфе атыт пентру пэкателе луй, кыт ши пентру але нородулуй.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Şi, din pricina acestei slăbiciuni, trebuie să aducă jertfe atît pentru păcatele lui, cît şi pentru ale norodului.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Și, din pricina acestei slăbiciuni, trebuie să aducă jertfe atât pentru păcatele lui, cât și pentru ale norodului.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Şi, din pricina acestei slăbiciuni, trebuie să aducă jertfe atât pentru păcatele lui, cât şi pentru ale norodului.