Hebrews 5:9 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Și fiind făcut desăvârșit, s‐a făcut tuturor celor ce ascultă de el pricinuitorul mântuirii veșnice;
Romanian 2009
şi a ajuns desăvârşit, devenind pentru toţi cei care Îl ascultă cauza mântuirii veşnice,
Romanian 2014
Iar după ce a fost făcut Desăvârșit, El a putut, Ca pentru toți aceia care Aveau să-i deie ascultare, Să se transforme-n urzitor Al mântuirii dată lor – Cari veșnică s-a dovedit –
Romanian 2015
Și, fiind făcut desăvârșit, a devenit autorul salvării eterne pentru toți cei ce ascultă de el;
Romanian 2018
Apoi, după ce a fost dovedit ca perfect (ascultător de Tatăl), a devenit sursa unei salvări eterne pentru cei care ascultă de El.
Romanian 2020
iar după ce a fost făcut desăvârșit, a devenit cauză de mântuire veșnică pentru toți cei care ascultă de el,
Romanian 2021
și, fiind făcut desăvârșit, a devenit autorul unei mântuiri veșnice pentru toți cei care ascultă de El,
Romanian 2022
Și, după ce a fost făcut desăvârșit, S‑a făcut pentru toți cei ce ascultă de El sursa unei mântuiri veșnice,
Romanian 2023
și, după ce a fost făcut desăvârșit, a devenit pentru toți cei care ascultă de El izvorul unei mântuiri veșnice,
Romanian BDK
Ши, дупэ че а фост фэкут десэвыршит, С-а фэкут пентру тоць чей че-Л аскултэ, урзиторул уней мынтуирь вешниче,
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Şi după ce a fost făcut desăvîrşit, S'a făcut pentru toţi cei ce- L ascultă, urzitorul unei mîntuiri vecinice,
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Și după ce a fost făcut desăvârșit, S-a făcut pentru toți cei ce-L ascultă urzitorul unei mântuiri veșnice,
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Şi, după ce a fost făcut desăvârşit, S-a făcut, pentru toţi cei ce-L ascultă, urzitorul unei mântuiri veşnice,