Hebrews 6:14 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
zicând: Cu adevărat binecuvântând te voi binecuvânta și înmulțind te voi înmulți.
Romanian 2009
zicând: Te voi binecuvânta pe deplin şi te voi înmulţi nespus de mult.
Romanian 2014
Și-a cuvântat, în acest fel: „Să știi, căci, cu adevărat, Tu vei fi binecuvântat Și foarte mult îți voi sălta Și-ți voi spori sămânța ta”.
Romanian 2015
Spunând: Cu adevărat, binecuvântând te voi binecuvânta și înmulțind te voi înmulți.
Romanian 2018
spunând: „Te asigur că vei fi binecuvântat de Mine și vei avea foarte mulți urmași.”
Romanian 2020
spunând: „ Cu adevărat te voi copleși de binecuvântări și te voi înmulți la nesfârșit ”.
Romanian 2021
zicând: „Te voi binecuvânta cu adevărat și-ți voi înmulți foarte mult urmașii “.
Romanian 2022
și a zis: Te voi binecuvânta negreșit și te voi înmulți foarte mult.
Romanian 2023
zicând: „Cu adevărat, te voi binecuvânta și te voi înmulți foarte mult.”
Romanian BDK
ши а зис: „Ку адевэрат те вой бинекувынта ши ыць вой ынмулци фоарте мулт сэмынца.”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
şi a zis: ’Cu adevărat te voi binecuvînta, şi îţi voi înmulţi foarte mult sămînţa.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
și a zis: „Cu adevărat te voi binecuvânta și îți voi înmulți foarte mult sămânța!”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
şi a zis: "Cu adevărat te voi binecuvânta şi îţi voi înmulţi foarte mult sămânţa."